Креативные планеры и канцелярия для изучающих английский
Планеры, словари, магнитные доски, подарочные наборы - все для любителей английского языка.

Лучший подарок, даже самому себе :)
ЗАПИСАТЬСЯ НА ПРОБНЫЙ УРОК
На первом занятии Вы сможете посмотреть нашу школу, познакомиться с преподавателем, оценить наши методики преподавания.

Для этого оставьте заявку в форме ниже
Имя
Телефон
Close
Напишите/позвоните нам
Будем рады помочь
Telegram
WhatsApp
VK
Phone



Better call Saul - разбор фраз и слэнговых выражений из сериала (Episode 9 - Pimento)



Разбор 9 эпизода  “Better Call Saul”

1) And FYI, old people adore me. - К твоему сведению, старые люди обожают меня.
FYI = for your information - к твоему сведению.

FYI, Papua New Guinea is the most culturally diverse country with 852
languages.
К вашему сведению, Папуа Новая Гвинея - страна с наибольшем культурным разнообразием, в ней насчитывают 852 языка.  

2) It's no big deal. - Не проблема.
No Big deal - делов-то/не проблема/подумаешь/легкотня.

Speaking to natives is no big deal but digging hip-hop slang is something of a higher level.
Разговаривать с носителями языка легкотня, а вот понимать слэнг в хип-хопе - нечто высшего уровня.

3) She and Ed Masry brought in heavy hitters. Она и Эд Масри призвали на помощь влиятельных людей.
Heavy hitter - некто влиятельный/могущественный.

If youstill have a problem with your elementary English, bring in some heavy hitters like Dmitry Petrov.
Если вы все еще испытываете проблемы с базовым английским, обратитесь к влиятельным людям, например Дмитрию Петрову.

4) Schweikart is throwing softballs - Швайкарт подыгрывает нам
Throw softballs - бросать легкие подачи, чтобы сбить соперника с толка.

Traditionally any true movie villain will throw softballs to the main hero in order to have him confused.
Обычно любой настоящий кино-злодей будет подыгрывать главному герою, чтобы запутать его.

5) No case is ever a slam dunk - Ни одно дело не сулит верный успех.
Slam dunk - бросок в баскетболе, когда игрок подпрыгивает и красиво закладывает мяч в корзину, также верняк/верный успех.

No grammar material is ever a slam dunk.
Ни одна грамматическая тема не бывает очень легкой и успешной.

6) That's a few years down the road - Это на несколько лет вперед/Это на несколько грядущих лет.
Down the road - впереди/в будущем.

Being in China, try to pick up any phrases or learn any basic characters - who knows, perhaps you'll need it down the road.
Будучи в Китае, попытайтесь подобрать любые фразы или выучить какие-нибудь основные иероглифы - кто знает, возможно, в будущем они вам пригодятся.

7) Kind of shot out of a cannon with this case. - Чуток забегался с этим делом.
Be shot out of a cannon - забегаться/замотаться каким-то делом.

When you feel shot out of cannon, there's no need to blame your English teacher.
Когда вы совсем замотались по жизни, не нужно винить своего учителя английского.

8) Did all the leg work. - Обошел все необходимые инстанции.
Do the leg work - обходить всякие фирмы, обивать пороги.

Before successful immigration to North Korea, you'll have to do all the leg work twice or even thrice.
Перед тем, как успешно иммигрировать в Северную Корею, вам придется обить все нужные пороги дважды, а то и трижды.

9) I believe that you're way out of your depth in this matter. - Я полагаю, тебе такое дело совсем не по силам.
Be out of your depth - быть не по плечу/не по силам/выше понимания.

While observing crowds of aggressive people running towards you and not being able to pick up your sword, there's a thought coming to your mind - maybe you are out of your depth in medieval reenactments.
Вы наблюдаете толпы агрессивных людей, бегущих на вас и не можете поднять свой меч и вам в голову приходит мысль - возможно, вам не по плечу средневековые реконструкции.

10) Launch the doomsday device. - Нажать ядерную кнопку.
Launch the doomsday device - также запустить устройство конца света/прибегнуть в крайним мерам.

In case your students are real truants and on top of that they don't do any homework you'll have to launch the doomsday device and invite a thug African guy with awful accent to substitute you.
В случае если ваши студенты - настоящие прогульщики да и ко всему прочему не выполняют домашку, вам придется прибегнуть к крайним мерам и позвать себе на замену головореза из Африки с ужасным акцентом.


Автор статьи :

Сергей Стефаненко (преподаватель London English School)


© London English School 22.04.2018 Все права защищены. Полное или частичное копирование материалов запрещено. При согласованном использовании материалов необходима ссылка на сайт londonnsk.ru

Понравилась статья? Можно поделиться ей в соц. сетях