Креативные планеры и канцелярия для изучающих английский
Планеры, словари, магнитные доски, подарочные наборы - все для любителей английского языка.

Лучший подарок, даже самому себе :)
ЗАПИСАТЬСЯ НА ПРОБНЫЙ УРОК
На первом занятии Вы сможете посмотреть нашу школу, познакомиться с преподавателем, оценить наши методики преподавания.

Для этого оставьте заявку в форме ниже
Имя
Телефон
Close
Напишите/позвоните нам
Будем рады помочь
Telegram
WhatsApp
VK
Phone



Better call Saul - разбор фраз из сериала (Season 3 Episode 7 - Expenses)



Разбираем 7 эпизод 3 сезона “Better Call Saul”
Give you a run that’ll make you a household name - Эта прогонка сделает ваше имя нарицательным.

household name - нарицательное имя/широкоизвестное
 
Обращение “Тот-кого-нельзя называть” стало именем нарицательным и повсеместно используется в среде волшебников. -
The address “He-who-must-not-be-named” has become a household name among the sorcerers.
All we did was tear down a sick man - Все, чего мы добились - это подорвали репутацию больного человека.

Tear down - подорвать репутацию/разнести в пух и прах
 
Накануне президентского приема посол был замечен на публике в гротескном костюме Марии Стюарт, что, несомненно, подорвало его репутацию.
On the eve of the presidential banquet the ambassador was seen publicly wearing the grotesque costume of Maria Stuart which undoubtedly tore him down.
We’re having second thoughts - Мы сомневаемся.

Have second thoughts - сомневаться/передумать/изменить решение
 
To be frank I was having second thoughts if it was worth setting off to the world trip on a mule: all in all it could easily pass away somewhere in Serbia or mess up on a ferry between the Faroese islands.
Признаться, я сомневался, стоит ли мне вообще отправляться в кругосветное путешествие на осле: он, в конце концов, мог подохнуть где-нибудь в Сербии или натворить беспорядок на пароме, курсирующем между Фарерскими островами.
I finally got my act together - Наконец я взяла себя в руки.

Get my act together - взять себя в руки/сосредоточиться.
 
When you got stuck in the Kruber cave at the depth of almost 2000 meters with your shoulder being dislocated and multiple fractures, the hardest thing is get your act together and stifle the desire to commit suicide.
Когда ты застрял в пещере Крубера на глубине почти в две тысячи метров с вывихом плеча и множественными переломами, самое сложное - взять себя в руки и подавить в себе желание эти руки на себя наложить.
My dad is a straight arrow - Мой отец - добропорядочный.

Straight arrow - добропорядочный/законопослушный
 
How dare you! I am a straight arrow and I take part in poodle beauty pageants and regularly pay my taxes.
Что вы себе позволяете?! Я добропорядочный гражданин, я участвую в конкурсах красоты среди пуделей и исправно плачу налоги!


Автор статьи :

Сергей Стефаненко (преподаватель London English School)


© London English School 22.04.2018 Все права защищены. Полное или частичное копирование материалов запрещено. При согласованном использовании материалов необходима ссылка на сайт londonnsk.ru

Понравилась статья? Можно поделиться ей в соц. сетях